Lage svenske, danske eller engelske versjoner

A

aabbcc

Guest
Hei
Er det noen som har noen erfaring med å lage oversatte versjoner av nettsidene sine.

Jeg har en infoside jeg kunne vurdert å oversette til svensk, dansk eller engelsk. Vil de omtrent like tekstene på svensk eller dansk kunne påvirke seo negativt? At google finner omtrent like tekster på to nettsider mener jeg.

Noe annet man bør tenke på før man gir seg i kast med noe slikt? Noen som kjenner noen greie oversettere man kan bruke?

abc
 

sKrud

Meget sliten student
Kan vell slenge på denne:

"Websites that provide content for different regions and in different languages sometimes create content that is the same or similar but available on different URLs. This is generally not a problem as long as the content is for different users in different countries. While we strongly recommend that you provide unique content for each different group of users, we understand that this may not always be possible. There is generally no need to "hide" the duplicates by disallowing crawling in a robots.txt file or by using a"noindex" robots meta tag.

However, if you're providing the same content to the same users on different URLs (for instance, if both example.de/ and example.com/de/ show German language content for users in Germany), you should pick a preferred version and redirect (or use the rel=canonical link element) appropriately. In addition, you should follow the guidelines on rel-alternate-hreflang to make sure that the correct language or regional URL is served to searchers."

ref: O store G

For hvordan du bør lenke se også: Smarter Internal Linking - Whiteboard Friday - Moz
Se også 2: Internal Linking Strategies for 2012 and Beyond - Moz
 
Sist redigert:
A

aabbcc

Guest
Takk Skrud. Da vil det være googletrygt å lage en dansk versjon på et dansk domene :)
 
Topp