Nei, er ikke spesielt lett for at ord skal glippe gjennom, så lenge man er nogenlunde språkfør er det jo bare å lese over.
Derimot, hvis man - som f.ex. jeg har gjort nå foreløpig - bare oversetter frontenden, og utsetter backend, så er det ikke noen krise om man f.ex. går glipp av noe som egentlig er frontend, og det er en viss sjanse for at det tilogmed er helt greit selv uten oversettelse.
Hadde man derimot brukt den engelske ville det garantert ha skilt seg ut veldig.
I stor grad kan man også bare kjøre søk/erstatt mellom norsk og dansk, noe som ikke vil funke i det hele tatt med den engelske som utgangspunkt.