Jag är svensk och grundare av Prosjekt Runeberg, som scannar äldre nordisk litteratur och gör den fritt tillgänglig på nätet. Den första moderna norska encyklopedin var "Illustreret norsk konversationsleksikon" (6 bd, 1907-1913), som sedan hösten 2011 finns på Illustreret norsk konversationsleksikon
Mitt problem är att Google tror att den är på danska, när den i själva verket är skriven på "rigsmaal" (anno 1907). Under en vecka, kom 169 läsare med google . dk som referer, och bara 25 från google . no. Det förklaras lätt när man jämför en sökning efter sidor på danska, där den ligger på topp, och en sökning efter sidor på norska, där den hamnar på plats 6.
Jag ligger i topp och borde vara nöjd, men jag ligger i topp på fel språk. Hur fixar jag det?
Mitt problem är att Google tror att den är på danska, när den i själva verket är skriven på "rigsmaal" (anno 1907). Under en vecka, kom 169 läsare med google . dk som referer, och bara 25 från google . no. Det förklaras lätt när man jämför en sökning efter sidor på danska, där den ligger på topp, och en sökning efter sidor på norska, där den hamnar på plats 6.
Jag ligger i topp och borde vara nöjd, men jag ligger i topp på fel språk. Hur fixar jag det?