Engelsk i Europa

kongen

kongemedlem
Hvordan er den generelle engelskkunnskapen i Europa? Driver Spania, Italia, Frankrike, Tyskland å dubber engelske serier/filmer enda eller har de undertekst?
 

zapotek

Medlem
Spanjolene dubber absolutt ALT. Vi var en tur på Mallorca i sommer, og jeg ble skremt over hvor dårlig Engelskkunnskapene er på et sted hvor de tross alt lever av turisme.
 

Ludus

Medlem
I Italia dubber vi engelske filmer.

Fordele: vi kan se filmene og forstå dem. Alle kan se disse filmene.
Ulemper: i Italia snakker bare noen få bra engelsk, fordi vi er ikke vant til å høre på engelsk. Og det er ikke så lett å finne en kino som gir filmer med originalspråk her i Roma...
 

appelsin

Medlem
Du trenger ikke dra lenger enn til Tyskland for å se 100 % dubbet TV. Hvis du finner en tysker på gaten som kan engelsk innen en halvtime, så er du dyktig. Det er enda verre jo lengre sør i Europa du kommer.

Merkelig nok er land i Europa fattigere jo lengre sør du drar.
 

kongen

kongemedlem
Hvor ille er det egentlig; vet de hva cat, house, train osv betyr?

Har de engelsk på skolen slik vi har i Norge eller er de heeeelt skjermet for engelsk i dagliglivet?
 

Ludus

Medlem
Hvor ille er det egentlig; vet de hva cat, house, train osv betyr?

Selvfølgelig :D

Har de engelsk på skolen slik vi har i Norge eller er de heeeelt skjermet for engelsk i dagliglivet?

Jeg vet ikke hvordan er engelsk på skolen i Norge, men når var jeg på skolen, studerte jeg engelsk i den andre skolen (mellom 11 og 14 år) og i de første to år av den "videregående skolen" (mellom 14 og 15 år). Engelsk bare for 5 år.

Nå, de studerer engelsk mellom 11 og 19 år. Problemet, etter min mening, er at det er ikke mye konversasjon på engelsk og liten mulighet å snakke engelsk.
 

looper

Medlem
Det er litt morsomt det der, syntes tyskere er flink til å "prøve" å snakke engelsk men de er ofte litt vanskelige å forstå.
Men franskmenn, de er noe for seg selv. Mange kan engelsk men nekter å snakke engelsk, var i en by like ved Nice for noen år tilbake å da svarte resepsjonisten konsekvent på fransk til meg.
 

Msites Ltd

Livsnyter
Jeg har vel inntrykk av at den "yngre" garde verden over har fått med seg mye mer engelsk enn de litt eldre. Mye av dette kommer selvfølgelig av tilgjengelighet på engelskspråklige tv-kanaler, internett og mye mer reiseaktivitet.

Man finner selvfølgelig en god del land som fremdeles tviholder på sitt språk og hvor man bruker særdeles lite engelsk.

Har vel også inntrykk av at det er mange som både kan lese engelsk og forstå engelsk, men som ha problemer med å snakke det.
 

peterandrej

pensjonert moderator
Det er litt morsomt det der, syntes tyskere er flink til å "prøve" å snakke engelsk men de er ofte litt vanskelige å forstå.
Men franskmenn, de er noe for seg selv. Mange kan engelsk men nekter å snakke engelsk, var i en by like ved Nice for noen år tilbake å da svarte resepsjonisten konsekvent på fransk til meg.

Det er nok en del proteksjonisme ute å går. Franskmennene skal være rimelig ekstreme på dette. Før fotball-VM i Frankrike i 98 var det mulig for å kjøpe billetter for tilreisende over telefon til et billettkontor. I praksis måtte alle som skulle inn for å se f.eks Norge-Brasil ringe hit. Franskmennene var ikke snauere enn at de utstyrte callsenteret med utelukkende franskmenn som, vel, ikke snakket noe annet enn fransk.

Etter en klage fra FIFA gikk franskmennene imidlertid med på å ansatte intet mindre enn to (!) personer som snakket et annet språk enn fransk. Franskmennene følte seg meget storsinnede :)
 

Tonny Kluften

Administrator
Det er litt morsomt det der, syntes tyskere er flink til å "prøve" å snakke engelsk men de er ofte litt vanskelige å forstå.
Men franskmenn, de er noe for seg selv. Mange kan engelsk men nekter å snakke engelsk, var i en by like ved Nice for noen år tilbake å da svarte resepsjonisten konsekvent på fransk til meg.

Tyskere som bare kan litt engelsk er ganske morsomme å høre på, det høres ut som om de gråter når de snakker. F.eks. "The zun shines very nice today" i gråtende versjon er ganske underholdende.

I Frankrike har jeg ofte gitt opp å snakke engelsk og fordi jeg ikke kan fransk så snakker jeg da bare norsk til dem, det liker de bedre enn at jeg snakker engelsk. Det er ganske fornøyelig å føre en samtale på den måten og hvis jeg gjør det med et glimt i øyet så løsner franskmannen opp og forstår etterhvert litt engelsk også.
 

Britta

stoffdronning
Ja i Tyskland dubbes filmer på et veldig høyt nivå (det er vi som er kresen og lider under perfektionisme ;-)).

Ja, vi har engelsk på skolen, da jeg var ung var det fra 5. klasse (og helt til slutten på videregående, jeg hadde alt sammen 9 år), nå er det vel mye tidligere på barneskolen.

Og bare for å si det synes jeg faktisk ikke at mange Nordmenn er særlig bra med muntlig engelsk. Spesielt håndverkere skiller seg dårlig ut, men som i alle land henger det vel sammen med hvor mye utdanning en har og det finnes overalt mange som er heller praktisk begavet en teoretisk. ;-)
 
Topp